Перевод "sick days" на русский
Произношение sick days (сик дэйз) :
sˈɪk dˈeɪz
сик дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
It's all part of our... generous employee compensation package.
"No sick days, no vacations no paid overtime."
It sounds to me like you need a better contract.
Это часть нашего... щедрого социального пакета.
"Ни больничных, ни выходных ни оплаты переработок".
По-моему, тебе нужен контракт получше.
Скопировать
- What?
- All these sick days.
- He was out for half the year.
- Что?
- Он же болел.
- Его не было пол года.
Скопировать
Proceed.
Would you ask him to check how many sick days I've taken... since I've worked here?
- That the entire message?
Да?
Узнайте, пожалуйста, сколько дней я был на больничном за все время моей работы?
Это все?
Скопировать
Oh, yeah. Definitely.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody
Bats, don't... don't bust my balls.
Предложи.
И пусть он дает нам отпуск и оплачивает больничные. И полтора оклада, когда кончаем клиента сверхурочно. Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Скопировать
He sleeps 12 hours a night.
He's used up all his sick days.
If he doesn't show up on Monday, they'll dock him.
По ночам плохо спит.
Использовал все выходные.
Если в понедельник не выйдет на работу, его уволят. А я не могу...
Скопировать
Hiding out from the senior partners, Eve?
How many sick days do you get before they dock you?
- What do you want?
Прячешься от старших партнеров, Ева?
Как много чертовых дней у тебя будет, прежде чем они доберутся до тебя?
- Что ты хочешь?
Скопировать
We can no longer allow the Pentagon to look the other way.
least a reconsideration of their offworld status, transfers to less decisive positions, a couple of sick
The first time I heard about this, I couldn't believe what I was hearing.
Мы больше не можем позволить Пентагону искать другой путь.
Количество раз, когда члены SG-1 были поставлены под угрозу, должно было дать основания, по крайней мере, для повторного рассмотрения их всепланетного статуса, Перевод на другие должности. Несколько больничных, в конце то концов.
В первый раз, когда я услышал об этом, Я не мог верить тому, что услышал.
Скопировать
I mean, you're probably already falling behind with the housework and the bills.
How many sick days you think you'll get before they replace you?
Heart rate's up. Nothing else.
Ты, наверное, уже завален работой по дому и счетами.
Как думаешь, сколько ты можешь проболеть, прежде чем тебя заменят?
ЧСС поднимается, и больше ничего.
Скопировать
Oh, I get it.
You don't want to use up your sick days.
You're saving your sick days for when you're not feeling sick.
Я понял.
Ты не хочешь использовать свои больничные.
Ты хочешь сохранить свои больничные для тех дней, когда не будешь болеть.
Скопировать
You don't want to use up your sick days.
You're saving your sick days for when you're not feeling sick.
Is that it?
Ты не хочешь использовать свои больничные.
Ты хочешь сохранить свои больничные для тех дней, когда не будешь болеть.
Так?
Скопировать
- People said "Rest. "
- How many sick days do you get a year?
- I think it's unlimited.
- Да. - Постоянно говорят "Отдыхайте".
Сколько больничных у вас есть в год?
Tри, четыре ? - По-моему неограниченно.
Скопировать
Yes.
How can you limit sick days?
If you're sick, you're sick.
- Неограниченно?
Да. Как вы можете ограничить время болезни !
? Если ты болеешь, то ты болеешь.
Скопировать
Or what's not inside it?
Sick days.
There aren't any.
Точнее, чего в ней нет?
Больничных.
Ни одного.
Скопировать
We're working.
I'm losing another 15 sick days next month.
Look, you've arrested the husband.
Мы же работаем.
В следующем месяце я потеряю еще 15 больничных дней.
Послушайте, вы арестовали мужа.
Скопировать
Minimum wage is $7.00 an hour.
I'll also need health insurance, two-weeks-paid vacation, sick days, pension fund.
They gave you all that at Best Buy?
Будь добр, сходи к шкафчику с лекарствами и принести мне аспирин.
Оооо, ступеньки. Отличная возможность размять мои икры.
Кии-йя!
Скопировать
- What about you: how're you doing?
Yeah, you said you needed a couple of sick days, but, it's been a week.
Oh yeah, well, last time I checked, I caught 42 sick days.
- Ну а что насчет тебя? Как ты? - Нормально
Ты сказал, что пропустишь пару дней по болезни, но прошла уже неделя
Я проверил - по страховке я имею право еще на 42 оплачиваемых рабочих дня
Скопировать
- Good. Yeah, you said you needed a couple of sick days, but, it's been a week.
Oh yeah, well, last time I checked, I caught 42 sick days.
You want me back at work, you give me the raise you promised.
Ты сказал, что пропустишь пару дней по болезни, но прошла уже неделя
Я проверил - по страховке я имею право еще на 42 оплачиваемых рабочих дня
Если ты хочешь, чтоб я вернулся, ты должен выполнить обещание насчет прибавки
Скопировать
A sick day is a sick day.
Six sick days not validated by a medical professional will result in an official warning.
200, collated, stapled.
День отпуска по болезни - это день отпуска по болезни.
Шесть дней по болезни не заверенных медицинскими работниками приводит к официальному предупреждению.
200, сверить, сшить.
Скопировать
- Now is really not the time, Meredith.
In this next section, we examine the difference between sick days and personal days.
Sick days are only to be used when an illness precludes you from doing your job or can spread to your coworkers.
- Сейчас не время, Мередит.
Далее мы рассмотрим разницу между пропусками по болезни и по личным причинам.
Пропуски по болезни берутся только в том случае, если заболевание препятствует вам выполнять работу либо может распространиться на ваших коллег.
Скопировать
In this next section, we examine the difference between sick days and personal days.
Sick days are only to be used when an illness precludes you from doing your job or can spread to your
Personal days, on the other hand, are much more flexible.
Далее мы рассмотрим разницу между пропусками по болезни и по личным причинам.
Пропуски по болезни берутся только в том случае, если заболевание препятствует вам выполнять работу либо может распространиться на ваших коллег.
Пропуски по личным причинам - более широкое понятие.
Скопировать
U realize you only get one closet, right?
Don't worry, I'm taking a couple sick days off work to purge.
Yeah, I've gone through almost one box.
Ты понимаешь, что у тебя только один шкаф, да?
Не волнуйся, я возьму парочку выходных чтобы со всем разобраться.
Да, я почти разобралась с одной коробкой.
Скопировать
You don't show up, it's a recorded sick day.
And Dezzy here, he's got some interesting sick days.
BankBoston, Cummins Armored, Arlington Brinks, Cambridge Merchants.
Не появился, запишут больничный.
И у нашего Деззи на больничные приходятся весьма интересные дни.
BankBoston, Cummins Armored, Arlington Brinks, Cambridge Merchants.
Скопировать
You're a survivor, aren't you, Geneva?
Are you telling me that none of those sick days from last month were spent interviewing?
Go back to work, people.
Но ты-то останешься на плаву? А, Женева?
Или скажешь, что все свои больничные за прошлый месяц ты честно проболела, а не ходила на собеседования?
За работу, коллеги.
Скопировать
I'm thinking maybe I should leave town for a while.
Take some sick days, get the hell out of here.
No.
Я думаю, может, мне уехать из города ненадолго.
Взять больничный, свалить на хрен отсюда.
Нет.
Скопировать
Where's Lane?
Supervisor, uh, says that he uses his sick days to umpire girl" softball.
According to the league Web site,
Где Лэйн?
Руководитель говорит, что он использует свои больничные, чтобы судить женскую команду по софтболу.
Согласно веб-сайту Лиги,
Скопировать
You know, danny, maybe you came back to work too soon.
I take any more sick days,
They'll force a medical leave on me.
Дэнни, может ты слишком рано вернулся к работе.
А у нас есть выбор, Линдси?
Я возьму день отпуска по болезни и меня отправят на больничный.
Скопировать
Hours. Tardiness.
Unconfirmed sick days.
Participation.
Я задам вам вопрос.
Спроси что попроще.
Чтобы он смог завернуть с ответом.
Скопировать
This encompasses all available data.
Unconfirmed sick days. Participation.
Everyone has been assigned a random number for total fairness and transparency.
В Саванне.
Игры обладают способностью отвлекать в стрессовых ситуациях.
"Боевое судно" помогло мне пережить развод родителей.
Скопировать
I'm going down to that hot dog place and I'm setting that weirdo straight.
Do you think it's worth taking all this sick days to make him feel bad?
I've got it cover, I told 'em that you had a baby.
Пойду к нему на работу и поставлю этого идиота на место.
Думаешь стоит брать отпускные только чтобы обидеть его?
Да ладно, я уже все устроил - сказал им что ты будешь рожать.
Скопировать
But between you and me, I found out she's pregnant.
Overheard her on the phone, saw what was coming, doctor's visits, sick days, maternity leave...
Yeah, that can be annoying.
Но между нами, Я узнал, что она беременна. Подслушал ее разговор по телефону.
Я как представил: Посещения врача, больничные дни, декретный отпуск.
Да, это раздражает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sick days (сик дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sick days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сик дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
